#ouragb

CONDIZIONI GENERALI DI ZUGVOGEL SPEDITIONS GMBH IN QUALITÀ DI CONTRAENTE

[Si prega di notare che si tratta di una traduzione automatica. In caso di dubbi, consultare la versione tedesca o contattare il nostro team.]

 

1. Validità

Le presenti Condizioni Generali (CG) si applicano a tutti i servizi che Zugvogel Speditions GmbH fornisce o procura al suo partner contrattuale (di seguito denominato "Committente") in qualità di spedizioniere o vettore autorizzato (di seguito denominato "Contraente"). Il Cliente accetta che le presenti CGV si applichino a tutte le transazioni future, a prescindere da qualsiasi altro riferimento esplicito, in particolare nel caso di ordini effettuati verbalmente, per telefono o via telex. Eventuali condizioni divergenti del Cliente non espressamente riconosciute dal Contraente (per iscritto) non saranno valide, anche se non espressamente contraddette. In nessun caso il Committente può fare affidamento sulle proprie condizioni generali di contratto, anche se queste sono contenute negli ordini. Non sono applicabili condizioni del committente in contrasto con le presenti "CGC Zugvogel" e con le AÖSp. Il contraente accetta inoltre che le presenti CGC si applichino a tutte le transazioni future, indipendentemente da qualsiasi altro riferimento esplicito, in particolare nel caso di ordini effettuati verbalmente, per telefono o via telex.

 

2 Offerta

L'offerta del Contraente è soggetta a modifiche e si basa sui dati della spedizione indicati dal Cliente, sui prezzi, sulle tariffe, sui rapporti di valuta e su altri compensi di tutte le parti coinvolte nel trasporto attualmente in vigore. I prezzi indicati sono soggetti alla disponibilità di spazio di spedizione, spazio di carico e container vuoti. Tutti i supplementi indicati sono validi fino alla cancellazione e sono soggetti all'introduzione di ulteriori supplementi. Tutte le tariffe di trasporto indicate sono valide solo per le spedizioni con i partner del contraente. La scelta delle compagnie di navigazione e dei vettori è a discrezione del contraente. I trasporti e le spedizioni multimodali vengono sempre effettuati sotto la firma di una polizza di carico multimodale di Zugvogel Speditions GmbH o di una polizza di carico delle società da essa rappresentate.

3 Validità delle convenzioni

L'accordo delle presenti CGC non pregiudica la validità delle convenzioni nella loro rispettiva versione valida, nella misura in cui le loro disposizioni prescrivono una normativa diversa, come ad esempio la CMR.

 

4 Validità dell'AÖSp

Inoltre, si applicano le Condizioni Generali degli Spedizionieri Austriaci (AÖSp), come modificate di volta in volta, pubblicate nella Gazzetta Ufficiale della Wiener Zeitung 1947/184, modificata da ultimo dalla Gazzetta Ufficiale della Wiener Zeitung 1993/68 (disponibili su Internet in inglese e tedesco all'indirizzo www.wko.at/branchen/transport-verkehr/spedition-logistik/Allgemeine_Oesterreichische_Spediteurbedingungen_(AOeSp).html). Il cliente dichiara di essere un cliente vietato ai sensi dei §§ 39 e seguenti dell'AÖSp. L'AÖSp si applica anche ai clienti stranieri.

5. compensazione

Il committente non è in alcun caso autorizzato a effettuare riduzioni di nolo o a compensare contropretese con crediti del contraente. Il divieto di compensazione e di ritenzione a favore dell'appaltatore si applica senza eccezioni.

 

6. diritti di pegno e di ritenzione

Il Contraente ha un diritto di pegno e un diritto di ritenzione sulle merci o su altri oggetti sotto il suo controllo per tutti i crediti dovuti e non dovuti a cui ha diritto nei confronti della Committente in base al contratto in questione. Se la Committente non indica espressamente il proprietario della merce nella lettera di vettura al momento dell'ordine, il Contraente può presumere che la merce sia di proprietà della Committente. La Committente ha il diritto di vietare l'esercizio del pegno se concede al Contraente un mezzo di garanzia equivalente (ad esempio una garanzia bancaria).

 

7 Termini di consegna

Le date di carico e scarico indicate non sono termini di consegna ai sensi dell'Art. 19 CMR, ma solo linee guida approssimative/tempi di consegna standard e non possono pertanto essere garantite dall'Appaltatore. Il Contraente non si assume pertanto alcuna responsabilità per il superamento dei termini di consegna (di qualsiasi tipo), né si assume alcun costo per eventuali danni conseguenti in caso di ritardi o supplementi di pagamento tardivo per documenti inviati in ritardo. La responsabilità del Contraente per il superamento dei termini di carico/il mancato rispettodelle "finestre di carico" è generalmente esclusa, a meno che il Contraente non abbia omesso di rispettare tali termini per "palese negligenza grave".

 

8. dichiarazione di valore, interesse particolare alla consegna

Non è possibile concordare un aumento di valore degli importi massimi ai sensi dell'Art. 24 CMR o un interesse speciale alla consegna ai sensi dell'Art. 26 CMR.

Non è possibile concordare una dichiarazione di valore o un interesse. Il Contraente si oppone espressamente a qualsiasi tipo di dichiarazione di valore o di interesse, in particolare a quelle che possono aumentare gli importi massimi di responsabilità previsti dalle convenzioni internazionali. Si precisa espressamente che qualsiasi tipo di divulgazione del valore di un ordine, del valore della merce (ecc.) - in qualsiasi forma (in fatture, ordini, bolle di consegna, offerte, ecc.) - non può in alcun caso portare a un accordo su una dichiarazione di valore o di interessi, anche se il Contraente non si oppone espressamente. Non è possibile concordare l'aumento o la rinuncia ai limiti massimi di responsabilità previsti dalle condizioni contrattuali o da accordi internazionali.

 

9. scambio di attrezzature di carico

Le attrezzature di carico saranno scambiate solo nella misura in cui ciò sia possibile e ragionevole e solo se espressamente ordinato per iscritto, previo pagamento di un supplemento del 10% del nolo. Il contraente non si assume alcun obbligo di restituzione di pallet, attrezzature di carico e contenitori vuoti e non si assume in nessun caso il cosiddetto rischio di scambio. Nel caso in cui - per qualsiasi motivo - non sia possibile uno scambio di pallet presso la sede del mittente o del destinatario, il Cliente non potrà avanzare alcuna pretesa nei confronti dell'Appaltatore, tranne nel caso di atti/omissioni dolosi da parte dell'Appaltatore. La responsabilità del Contraente per "eventuali differenze del centro di carico" è pertanto completamente esclusa. Se è stato concordato uno scambio di pallet, il cliente è responsabile di procurarsi una fornitura sufficiente di pallet dal destinatario. I costi per i pallet non scambiati o i costi aggiuntivi per un ritiro successivo saranno addebitati al cliente. Anche le attrezzature di carico non scambiate per colpa del mittente non saranno scambiate e saranno restituite al destinatario.

 

10 Controstallie

L'Appaltatore ha il diritto di addebitare al Cliente una controstallia pari a 450,00 € al giorno (almeno 80,00 € all'ora per un periodo di controstallia inferiore a 24 ore); l'Appaltatore ha diritto alla controstallia anche se il Cliente non ha alcuna colpa. Una richiesta di controstallia sorge se viene superato un tempo di attesa/tempo di sosta totale di 1,5 ore.

 

11 Annullamento

In caso di annullamento dell'ordine di trasporto, il Contraente ha diritto a una penale contrattuale senza colpa pari all'80% del prezzo del trasporto. Restano impregiudicate eventuali ulteriori richieste di risarcimento danni.

 

12. subappalto, subappaltatori

L'Appaltatore si riserva il diritto di subappaltare il presente ordine di spedizione o di trasporto a terzi, anche senza il previo consenso della Committente. È pertanto autorizzato a ricorrere a subappaltatori. Tuttavia, nella scelta dell'impresa incaricata, l'Appaltatore dovrà usare la diligenza di uno spedizioniere o di un trasportatore prudente.

 

13. merci speciali

Il committente ha l'obbligo di avvisare in merito alle caratteristiche speciali della merce. Tra l'altro, il committente deve informare separatamente il contraente se il valore della merce supera i 10 euro al chilogrammo, se si tratta di merci pericolose o di rifiuti o se il trasporto presenta un rischio particolare di furto. Inoltre, il cliente deve informare il contraente di qualsiasi particolare sensibilità della merce e della corretta gestione (ad esempio, temperatura di trasporto, ecc.). Il cliente conferma di avere un responsabile delle merci pericolose nella sua azienda e di consegnare tutti i dati relativi alle merci pericolose secondo l'ADR. Le merci che sono o possono diventare merci pericolose possono essere offerte all'Appaltatore per il trasporto, indipendentemente dal fatto che figurino in codici o accordi ufficiali o non ufficiali, internazionali o nazionali, solo se l'Appaltatore è stato precedentemente informato per iscritto della loro natura, tipo, nome, etichettatura e classificazione e se è stato ottenuto il consenso preventivo scritto dell'Appaltatore. Inoltre, l'imballaggio in cui la merce deve essere trasportata, così come la merce stessa, deve essere chiaramente etichettato all'esterno, indicando il tipo e la natura della merce. Il cliente si impegna a osservare e soddisfare tutti i requisiti di legge relativi alle merci pericolose.

 

14 Rispetto di tutte le normative

Il cliente è tenuto a rispettare tutte le leggi, le norme e i regolamenti applicabili, nonché i regolamenti delle autorità doganali, portuali e di altro tipo e a sostenere e pagare tutti i dazi doganali, le tasse, le imposte, ecc. nonché a rimborsare tutte le sanzioni, gli oneri, le spese e i danni sostenuti o subiti.

 

15 Danni

Se la perdita o il danneggiamento della merce non sono riconoscibili dall'esterno, il mittente o il cliente è tenuto a dimostrare che la perdita o il danneggiamento si sono verificati durante il periodo di responsabilità o il trasporto. I danni riconoscibili esternamente devono essere segnalati per iscritto al contraente subito dopo la consegna, quelli non riconoscibili esternamente subito dopo la scoperta, ma al massimo entro sette giorni.

 

16. assicurazione sul trasporto

Poiché la responsabilità del Contraente è limitata, si raccomanda di stipulare un'assicurazione sul trasporto. Tuttavia, l'assicurazione sui trasporti verrà stipulata solo se espressamente ordinata per iscritto.

 

17. equipaggio, veicoli, percorsi

I veicoli utilizzati dall'Appaltatore saranno sempre spediti con un autista di camion. Se viene concordato per iscritto un equipaggio di due persone e viene pagato un supplemento per il trasporto, l'Appaltatore fornirà due autisti, il che può ridurre il rischio di furto. Questa soluzione è consigliata a causa dell'attuale situazione di rischio nel trasporto merci europeo. Di norma, le pause di guida e di riposo prescritte dalla legge possono essere effettuate solo nei "parcheggi convenzionali". Se il cliente desidera effettuare le pause di guida e di riposo prescritte in parcheggi custoditi, deve comunicarlo espressamente per iscritto all'appaltatore in anticipo e può essere concordato con il pagamento di un supplemento.

Di norma, i veicoli utilizzati sono normali rimorchi telonati. Tuttavia, al fine di ridurre al minimo i possibili pericoli, in particolare il rischio di furto, si raccomanda di dare all'Appaltatore esplicita istruzione scritta di utilizzare un cosiddetto rimorchio a cassone dietro pagamento di un sovrapprezzo, in quanto questo offre una maggiore sicurezza.

I percorsi scelti dall'Appaltatore sono quelli più veloci ed economici. Se il committente desidera un percorso particolare per ridurre al minimo i rischi, deve comunicarlo espressamente per iscritto all'appaltatore e concordare un percorso diverso dietro pagamento di un sovrapprezzo.

 

18 Carico/scarico

Il cliente è responsabile del carico e dello scarico della merce. I danni causati da circostanze durante il carico o lo scarico sono di esclusiva responsabilità del cliente. Se, in singoli casi, il carico e lo scarico vengono effettivamente eseguiti da un assistente del Contraente, quest'ultimo sarà considerato un agente ausiliario del Cliente. La responsabilità del carico e dello scarico è sempre del Committente, senza eccezioni. Il Committente deve assicurarsi che il carico sia adeguatamente fissato, che sia conforme alle norme di legge e che sia inoltre fissato e stivato in modo da essere sicuro per il trasporto e il funzionamento. L'obbligo di assicurare il carico è di esclusiva responsabilità del cliente, anche se la merce è stata caricata dall'autista del camion. Il cliente deve assicurarsi che l'imballaggio sia adatto al trasporto. Le disposizioni dell'AÖSp si applicano espressamente anche a tali servizi (servizi di imballaggio, servizi di stivaggio, riempimento dei container, fissaggio del carico).

 

19. richiesta di pagamento

Il diritto al pagamento del nolo sorge al momento della consegna del nolo. Il Contraente concede al Cliente un termine di pagamento di 30 giorni netti dalla data della fattura. Il Contraente non accetta sconti. In caso di ritardo nel pagamento, l'Appaltatore avrà diritto a un interesse dell'1,5% al mese ai sensi del § 29 AÖSp. Inoltre, il Committente dovrà farsi carico di tutte le spese di sollecito maturate e dei costi relativi alla riscossione del credito insoluto. Le obiezioni alle fatture di Zugvogel Speditions GmbH devono essere presentate per iscritto entro 7 giorni dal ricevimento della fattura, altrimenti i crediti di Zugvogel Speditions GmbH si considerano riconosciuti.

 

20 Foro competente

Il rapporto contrattuale è soggetto al diritto austriaco con l'esclusione delle disposizioni del DPI. Per tutte le controversie tra le parti in relazione al presente contratto, comprese le controversie sull'effettiva esistenza del presente contratto, nonché le controversie in relazione ai singoli accordi stipulati in esecuzione del presente contratto, si concorda la competenza del tribunale competente per A-6130 Schwaz.

 

Il presente accordo è valido anche senza conferma!